Līdz šim bibliotēka izdevusi pielāgotu literatūru audioformātā, palielinātajā drukā, Braila rakstā un, kopš 2022.gada, arī vieglajā valodā. «Eža kažociņš zīmju valodā» ir pirmais bibliotēkas mēģinājums pielāgot literatūru cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem.
Nedzirdīgo zīmju valoda ir īpaša saziņas sistēma, kam raksturīga noteikta leksika un gramatiskā uzbūve. Tā cilvēkam ar dzirdes traucējumiem ir pirmā valoda, kurā viņš iemācās sarunāties, savukārt drukātā vārda lasīšana vai rakstīšana viņam ir jau otrā valoda. Tāpēc par pamatu latviešu tautas pasakai «Eža kažociņš zīmju valodā» bibliotēka izvēlējās šīs grāmatas versiju vieglajā valodā.
Bite atzina, ka darbs pie izdevuma zīmju valodā bibliotēkai ir unikāla pieredze, kas nebūt nebija viegls, taču šobrīd ir gandarījums par paveikto.
Pēc viņas paustā, līdz šim Latvijā izdoti pavisam nedaudz drukātu grāmatu zīmju valodā, tāpēc nepieciešamība pēc šāda veida grāmatām ir ļoti liela. Izdevums būs noderīgs kā bērniem, tā pieaugušajiem.
Grāmata izdota projekta «Latviešu tautas pasakas »Eža kažociņš" tulkošana (adaptēšana) un izdošana zīmju valodā" gaitā, kas īstenots ar Valsts Kultūrkapitāla fonda atbalstu. Grāmatas atvēršanas svētki notiks 14.novembrī plkst.15 Latvijas Nedzirdīgo savienībā Rīgā Elvīras ielā 19 k-2.