Visvairāk cieš tulkotāja
Ar sirdi plosošu vēstījumu sociālajos tīklos pirms nedēļas klajā nāca vācu autoru sarakstītās grāmatas «Tur lejā» tulkotāja Signe Viška. «90% publicētā satura par «Tur lejā», visticamāk, neesmu redzējusi, tomēr ir komentāri pie maniem ierakstiem, un ir saņemtas ziņas «mesendžerī». Šķiet, viens no pārsteidzošākajiem publiskajiem (!) ierakstiem bija: «Tevi izvaros «maskačkas bomāri» (es samaksāšu, lai to lietu nodara nakts garumā),»,» pauda Viška.
Viņa turpināja: «Es gribu vērst uzmanību uz aklo naidu un radikālajām viedokļu izpausmēm, kas šobrīd manāmas visās malās. Kāds paņem grāmatu, aizdedzina to un procesu lepni dokumentē «TikTok». Vēl kāds nopērk «Tur lejā» un mēģina aizdedzināt pie grāmatnīcas durvīm. Cits uzreiz pēc darba iegādes saplēš to turpat pie kases.»
Citi lasa
Žurnāla «Privātā Dzīve» sazvanīta, tulkotāja atzīst, ka šobrīd grāmata ir nonākusi krustugunīs un viņa par izteiktajiem draudiem ir uzrakstījusi iesniegumu policijā. «Neskatoties uz visu, intervijas es tomēr nesniedzu,» tā Signe.
Saskata pat pornogrāfijas pazīmes
Skandalozajā grāmatā galvenā varone ir bērndārzniece Lo, kura aug ģimenē kopā ar mammu, tēti un mazo brāli. Meitene ar vecākiem apspriež to, kā tiek saukti dzimumorgāni, tiek pieminēta arī transpersonu un nebināru personu eksistence. Tajā ir arī frāze, kurā mamma savai meitai Lo skaidro:
«Ne visiem puikām ir penis, un ne visām meitenēm ir vulva.» Tieši šis teikums satracinājis ne tikai daļu sabiedrības, bet arī politiķus un vecāku tiesību aizstāvjus.
Nedēļas vidū policijā un prokuratūrā ar iesniegumu vērsās «Vecāku alianse» vadītāja Aira Jēkabsone, kura uzskata, ka šāda grāmata veicina bērnu agrīnu seksualizāciju. «Pornogrāfiska satura iespiedmateriāli nedrīkst būt pieejami ne tirdzniecībā, ne bibliotēkās, ne mājās bērniem,» iesniegumā pauž Jēkabsone. Jau pagājušās nedēļas nogalē šim viedoklim pievienojās vēl 146 organizācijas, kas lūdza atbildīgās iestādes rīkoties un pārtraukt jebkādu grāmatas izplatīšanu.
Tas nedrīkst kļūt par normu
Tikmēr Latvijas Rakstnieku savienība ir paudusi atbalstu Signei un aicina nepieļaut, ka draudi autoriem, tulkotājiem vai izdevējiem kļūst par normu. «Protams, šo draudu izteicējs varbūt to pateica dusmu uzplūdā, un reālajā dzīvē neko nedarīs. Tikpat labi šos draudus varēja rakstīt neaprēķināms cilvēks, kas tos varētu arī īstenot.
Ņemot vērā Jēkabpils traģēdiju, kur mēnešiem ilgi draudēja sievietei, bet pēc tam viņa tika noslepkavota, mēs nedrīkstam šādas aktivitātes uztvert nenopietni,» uzskata Latvijas Rakstnieku savienības priekšsēdētājs Arno Jundze.
Par tulkotāju Arno teic tikai to labāko un uzskata, ka šādu negāciju gūzmu no sabiedrības viņa nav pelnījusi. «Signe ir ne tikai tulkotāja, bet arī jauna, talantīga rakstniece, kas darbojas bērnu literatūrā. Par saviem paveiktajiem darbiem viņa grāmatu gadatirgū Frankfurtē dabūtu balvu, bet te, Latvijā, tiek virtuāli nolinčota. Kad iegāju «feisbukā», redzēju vairākus video, kuros tiek dedzinātas grāmatas. Tālāk tās šausmas nemaz nevarēju skatīties. Un tas viss tikai tādēļ, ka Signe pārtulkoja vācu autoru darbu,» nikns ir Arno.
Par iesniegumiem, kuros grāmatā tiek saskatīta pornogrāfija, Jundze ir lakonisks: Jundze par grāmatas «Tur lejā» skandālu: «Žēl, ka policijas resursi tiks izmantoti muļķīgu iesniegumu izmeklēšanai. Tad jau arī par 1989. gada bērnu žurnāla «Zīlīti» marta numuru varētu rakstīt iesniegumu policijai. Domāju, ka tiem, kas šajā grāmatā saskata pornogrāfiju, vajadzētu sākumā noskaidrot, kas tā pornogrāfija ir,» pauž Jundze.